Peut-être n’aviez-vous jamais été seule auparavant, sans doute le serez-vous toujours désormais. Vous êtes seule, sans le bien et sans le mal, sans peur ni honte. Vous êtes seule dans la mesure où vous êtes terriblement libre, d’une liberté nouvelle et fracassante, et nous ne savez plus comment formuler votre loi, déroutée comme le serait un esclave affranchi du jour au lendemain. Vous étirez le temps de la décision. À la toute dernière minute, vous repartez pour l’Italie.
Éditions de l’Instant Même, Québec (Canada), 2003 Pour un extrait du texte : www.instantmeme.com |
Perhaps you’d never been alone before; from now on, no doubt, you always will be. You’re alone, without good or evil, without fear or shame. You are alone to the degree that you’re terribly free, with a new and shattering freedom, and you don’t know how to formulate your law; you’re perplexed as would be a slave who’s set free overnight. You put off making your decision. At the very last minute, you set off for Italy again.
Translation by Sheila Fischman Cormorant Books, Toronto (Canada), 2006 www.cormorantbooks.com |
Prix du Gouverneur Général du Canada 2004
Prix Hervé Foulon (Un livre à relire) 2023 Finaliste ScotiaBank-Giller Prize 2006 Finaliste Prix Anne-Hébert 2004 Le cercle parfait est le récit d’un amour fou qui entaille profondément la vie d’une jeune femme. Situé en Italie, il convoque un monde sensuel et poétique, doublé d’un questionnement métaphysique et d’une réalité par moments amère; mais, plus que tout, il célèbre l’urgence de choisir sa propre vie.
Écrit à Montréal au retour d’un voyage en Italie centrale, le texte surgit du combat entre une vie désirée mais dangereuse et la continuation d’une vie familière. C'est le seul de mes romans qui puise directement dans mon expérience personnelle. |
Canadian Governor General Award 2004
Hervé Foulon Award (To Read Again) 2023 Shortlisted ScotiaBank-Giller Prize 2006 Shortlisted Anne-Hébert Award 2004 The Perfect Circle speaks of a passion that dramatically transforms the life of a young woman. Set in Italy, it evokes a sensuous and poetic world, at times lined with bitterness and existential questions. More than anything, it calls upon the urgency of choosing one’s very own life.
Written in Montreal, after returning from a stay in Central Italy, the text emerges from my dilemma between pursuing a desired but dangerous life and the continuation of a familiar one. It is my only novel inspired from personal experience. I owe the beautiful English translation and some memorable conversations to Sheila Fischman, one of the finest Canadian translators. |
critiques |
reviews |
Le cercle parfait, de Pascale Quiviger, se lit comme un poème et comme une révélation.
Christian Desmeules, Le Devoir On ne s’imagine plus qu’un livre pourra nous étonner en disant une peine d’amour et voici qu’une écrivaine nommée Pascale Quiviger vient magistralement nous contredire…(…) Le Cercle parfait se déroule en phrases courtes, parfaitement ciselées, et d’où jaillit une lucidité étonnante, bouleversante. Julie Sergent, Lettres québécoises Il n’y a pas d’écart entre soi et le monde dans Le cercle parfait : pas de place pour la passion amoureuse. Ce récit émouvant de deux êtres, qu’un océan sépare, est exposé dans une écriture qui tient de la magie. Jury du Prix littéraire du Gouverneur Général du Canada |
Quiviger’s prose flits across lofty queries and explores them with a lucid and gripping poetic style.
Ibi Kaslik, The Globe and Mail With The Perfect Circle, Quiviger gives us a wholly satisfying novel – one that stimulates the intellect while inflaming the senses. Donna Bailey Nurse, The Gazette Quiviger’s prose will seduce the romantic with its many charms, while satisfying the realist with its challenging portrayal of a modern relationship that attempts to bridge two cultures, two languages, and two independent personalities. Christopher Johnson, Quill and Quire |