Au fond, sans prononcer une seule parole, David aura été son meilleur enseignant. Elle sait qu'elle passera maintenant le reste de sa vie à chercher dans les autres une ampleur tangible, un mystère insoluble. Elle le remercie de l'amener là, si proche d'une nouvelle sorte de vérité.
Éditions Albin Michel, Paris, 2015 www.albin-michel.fr |
Ultimately, without saying a single word, David will have been her best teacher. She knows she will spend the rest of her life searching in others for an intangible magnitude, an insoluble mystery. She thanks him for leading her there, so close to a new kind of truth.
Translation by Lazer Lederhandler Biblioasis, Windsor, 2020 www.biblioasisbookshop.com Governor General Award for translation |
En el fondo, sin pronunciar palabra, David ha sido su mejor profesor. Ahora sabe que se pasará el resto de su vida buscando en los demás una amplitud intangible, un misterio insoluble. Le da las gracias por haberla traído hasta aquí, tan cerca de una nueva clase de verdad.
Traducción de Elena Bernardo Alba Editorial, Barcelona, 2016 www.albaeditorial.es |
Un accident de travail vient planter la hache dans une vie ordinaire. Tombé d'un échafaudage, David se retrouve dans le coma. Pour lui, commence la longue exploration d'états de conscience inconnus. Pour sa famille commence l'apprivoisement de l'absence, par un difficile dosage d'espoir, de peur, de patience et de doute. Il faut réapprendre à vivre et à communiquer, mais aussi à se laisser surprendre par de nouvelles formes de paix.
Ce roman a été à la fois le plus difficile à écrire et le plus nécessaire à mes yeux. Il émerge de ma conviction que notre esprit dépasse de beaucoup les limites de notre corps et que la science échoue à tout expliquer, surtout quand on doit faire face à des questions existentielles. En donnant une voix à David comme aux membres de sa famille, j'ai voulu inviter le lecteur à entendre l'inaudible, c'est-à-dire ce qui se passe à la fois des deux côtés du mur. J’ai pris le temps de vivre les émotions et les dilemmes de chacun des personnages. J’en suis ressortie transformée de cœur et épurée d’esprit. |
Ordinary life can be cracked open by a simple accident. David falls from scaffolding, and finds himself in a coma. It is the start of his long exploration of unknown states of consciousness. Meanwhile, his family endeavours to come to terms with his absence, mixing hope, fear, patience and doubt. They must learn to live and to communicate in new ways, and find peace in unexpected places.
This novel has been my most challenging so far, but also the most necessary. It springs from a certainty that spirit overflows our physical limits and that science cannot explain everything; especially when faced with existential questions. By giving voices to David and his family, I wanted to invite the reader to hear what can't be heard: both sides of the wall. Through immersion in their emotions and dilemmas, the heart becomes transformed and the mind purified. |
La vida puede cambiar abruptamente con un simple accidente. David al caer de un andamio termina en coma. Allí comienza a explorar estados desconocidos de conciencia. Mientras tanto su familia intenta reconciliarse con su ausencia mezclando esperanza, miedo, paciencia y dudas. Ellos deben aprender a vivir y comunicarse de manera diferente y encontrar paz en lugares inesperados.
Escribir esta novela ha sido un proceso muy difícil pero necesario. Nació de la certeza que el espíritu sobrepasa nuestros límites físicos y la ciencia no puede explicarlo todo. Al darle voces a David y su familia he querido invitar al lector a escuchar lo que no puede escuchar: los dos lados de la pared. A travez de sumergirse en sus emociones y sus dudas el corazón se transforma y la mente se purifica. |
critiques |
reviews |
critica |
Autour d'un sujet difficile qu'elle traite de façon réaliste et documentée (...) Pascale Quiviger a écrit ce genre de roman qu'on appelle un "feel good book", émouvant mais pas larmoyant ni béat, intelligent et bien écrit.
Le Figaro Procédés narratifs ingénieux, profondeur des personnages, finesse de la plume: Pascale Quiviger plonge dans son sujet avec un remarquable doigté. Danielle Laurin, Le Devoir ...un roman émouvant, tendre et délicat. Docres |
A tender and engaging examination of one family's deepest connections to each other and how our own conscious being can affect and be affected by those around us. It's a novel of impressive resonance.
Keith Cadieux, Winnipeg Free Press Pascale Quiviger crafts a subtle and nuanced portrait of how the impact of a tragedy ripples outward. (...) What remains most powerful is the charting of what happens when an individual walks a path that no one would choose voluntarily. Danielle Barkley, Montreal Review of Books |
Une narración muy ingeniosa, personajes profundos y estilo elegante. Pascale Quiviger entra en el tema con un gran acierto.
Danielle Laurin, Le Devoir Una novella particularmente fascinante y de una profunda humanidad. Book Node |