Éditions de la Pleine Lune, Montréal (Canada), 2018
www.pleinelune.qc.ca |
Voici la maison où j'habite
l'escalier qui monte jusqu'à la chambre que voici voici par terre où je m'assieds voici mes mains vides en plein après-midi. Je guette le guetteur je guette le guet. Je guette la venue de ce dont, en général, on se passe volontiers : ce qui nourrit le monde est matière à oubli. |
Ce premier recueil rassemble des poèmes écrits au cours de douze années. Réflexions, méditations, étonnements au sujet de la maternité, des départs petits et grands, et de la valeur des gestes qui tissent le quotidien.
La poésie est un genre qui m'emprunte, plutôt que l'inverse. Les poèmes semblent m'arriver par accident, parfois même par collision. Ce qui les provoque est souvent subtil, mais toujours troublant. Ils tentent de jeter des ponts vers des vérités fugitives. Ils fabriquent des échelles pour accéder aux profondeurs. Ils n'y arrivent pas vraiment, et restent perchés là où les mots sont mis en échec par un espace trop vaste pour être saisi autrement qu'en silence. |
This first collection brings together poems written over twelve years. They ponder, wonder and meditate on motherhood, departures big and small, and the simple gestures that weave everyday life.
As a genre, poetry comes to me rather than the opposite. Poems seem to happen by accident, sometimes through collision. What triggers them is often subtle, but always troubling. Each piece is an attempt at building bridges towards fugitive truths; crafting ladders to access further depths. Ill-equipped, they stay perched where words fail to embrace vastness, and where only silence might succeed. This book is not yet available in English. |